Alex | αυτοματη η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα σιτον εν τω σταχυι
|
ASV | The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
|
BE | The earth gives fruit by herself; first the leaf, then the head, then the full grain.
|
Byz | αυτοματη γαρ η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα πληρη σιτον εν τω σταχυι
|
Darby | The earth bears fruit of itself, first [the] blade, then an ear, then full corn in the ear.
|
ELB05 | Die Erde bringt von selbst Frucht hervor, zuerst Gras, dann eine Ähre, dann vollen Weizen in der Ähre.
|
LSG | La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;
|
Pesh | ܐܪܥܐ ܓܝܪ ܡܝܬܝܐ ܠܗ ܠܦܐܪܐ ܘܠܘܩܕܡ ܗܘܐ ܥܤܒܐ ܘܒܬܪܗ ܫܒܠܐ ܐܚܪܝܬ ܕܝܢ ܚܛܬܐ ܡܫܡܠܝܬܐ ܒܫܒܠܐ ܀
|
Sch | Denn die Erde trägt von selbst Frucht, zuerst den Halm, hernach die Ähre, dann den vollen Weizen in der Ähre.
|
Scriv | αυτοματη γαρ η γη καρποφορει πρωτον χορτον ειτα σταχυν ειτα πληρη σιτον εν τω σταχυι
|
Web | For the earth bringeth forth fruit of itself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
|
Weym | Of itself the land produces the crop-- first the blade, then the ear; afterwards the perfect grain is seen in the ear.
|